| 문서 제작 설정 |
|---|
| PDF 출력 설정 |
|---|
| # | 영어 문장 | 한국어 해석 |
|---|---|---|
| 문장 1 | For elephants, selective hunting converted a disadvantage into an asset and vice versa. | 코끼리의 경우 선택적 사냥은 불리한 점을 자산으로 전환시켰고 그 반대의 경우도 마찬가지였습니다. |
| 문장 2 | Without human hunting, tusk bearing was an asset and tusklessness a disadvantage. | 인간 사냥이 없었다면 엄니가 있다는 것은 자산이었고, 엄니가 없다는 것은 단점이었습니다. |
| 문장 3 | Heavy ivory hunting reversed their roles. | 무거운 상아 사냥은 그들의 역할을 바꾸었습니다. |
| 문장 4 | Cutting a tusk off a live, wild elephant is a task recommended only for the suicidal, so ivory hunters killed elephants to get at the tusks safely. | 살아 있는 야생 코끼리의 상아를 자르는 일은 자살을 시도하는 사람에게만 권장되는 작업이므로 상아 사냥꾼은 상아를 안전하게 얻기 위해 코끼리를 죽였습니다. |
| 문장 5 | Numbers of elephants dropped so low that, in the twentieth century, conservationists launched efforts to save the species through the creation of national parks and bans on hunting. | 코끼리의 수가 너무 적어서 20세기에 자연 보호론자들은 국립공원을 만들고 사냥을 금지하는 등 코끼리 종을 구하기 위한 노력을 시작했습니다. |
| 문장 6 | But the interplay of poverty, weak law enforcement, and global demand fueled poaching in Africa, even in protected areas. | 그러나 빈곤, 취약한 법 집행, 전 세계적인 수요의 상호 작용으로 인해 아프리카, 심지어 보호 지역에서도 밀렵이 촉발되었습니다. |
| 문장 7 | Poachers wanted nothing from elephants except tusks. | 밀렵꾼들은 엄니 외에는 코끼리에게 아무것도 원하지 않았습니다. |
| 문장 8 | A once-rare genetic feature, tusklessness, grew far more common as poachers made its advantages outweigh its disadvantages. | 한때 드물었던 유전적 특징인 상아 없음은 밀렵꾼들이 장점을 단점보다 더 크게 만들면서 훨씬 더 보편화되었습니다. |
| 문장 9 | Tuskless elephants usually lived to reproduce; tusked elephants often did not. | 엄니가 없는 코끼리는 대개 번식을 위해 살았습니다. 엄니가 있는 코끼리는 그렇지 않은 경우가 많았습니다. |
| 문장 10 | Maps select and frame a particular piece of geography. | 지도는 특정 지역을 선택하고 구성합니다. |
| 문장 11 | More important, and more surprising, is this: every map frames a question, which then becomes the question. | 더 중요하고 더 놀라운 사실은 모든 지도가 질문의 틀을 이루고, 그것이 질문이 된다는 것입니다. |
| 문장 12 | Every map then responds to its own question by selecting those data deemed relevant. | 그런 다음 모든 지도는 관련성이 있는 것으로 간주되는 데이터를 선택하여 자체 질문에 응답합니다. |
| 문장 13 | No map shows everything; what is selected reveals the mapmaker's purpose. | 모든 것을 보여주는 지도는 없습니다. 무엇을 선택하느냐에 따라 지도 제작자의 목적이 드러납니다. |
| 문장 14 | But maps do more than reflect intention. | 하지만 지도는 의도를 반영하는 것 이상의 역할을 합니다. |
| 문장 15 | They also create a mindset. | 그들은 또한 사고방식을 만듭니다. |
| 문장 16 | They lead us toward a particular view of reality. | 그것들은 우리를 현실에 대한 특정한 관점으로 이끈다. |
| 문장 17 | What maps show us — "the answer" they set forth to the question they frame — exerts a powerful influence on our perception, especially since maps still carry an aura of being reliable and bias-free. | 지도가 우리에게 보여주는 것, 즉 그들이 구성한 질문에 대해 제시하는 "답"은 우리의 인식에 강력한 영향을 미칩니다. 특히 지도는 여전히 신뢰할 수 있고 편견이 없다는 아우라를 담고 있기 때문입니다. |
| 문장 18 | What we're saying is this: maps are verbs. | 우리가 말하는 것은 지도는 동사라는 것입니다. |
| 문장 19 | They may seem to be tactile objects, documents we can handle or fold — nouns — but don't be fooled. | 그것들은 촉각을 느낄 수 있는 물체, 우리가 다루거나 접을 수 있는 문서(명사)처럼 보일 수 있지만 속지 마십시오. |
| 문장 20 | In persuasively framing questions and selectively supplying answers, they act; they function as agents. | 설득력 있게 질문을 구성하고 선택적으로 답변을 제공함으로써 그들은 행동합니다. 그들은 대리인으로 기능합니다. |
| 문장 21 | This is "the power of maps." | 이것이 바로 '지도의 힘'이다. |
| 문장 22 | One way people simplify their decisions and make them more manageable is to reduce the number of consequences they consider. | 사람들이 결정을 단순화하고 관리하기 쉽게 만드는 한 가지 방법은 고려하는 결과의 수를 줄이는 것입니다. |
| 문장 23 | They're especially likely to ignore consequences that are thought to affect only a few people. | 그들은 특히 소수의 사람들에게만 영향을 미칠 것으로 생각되는 결과를 무시할 가능성이 높습니다. |
| 문장 24 | But consequences that affect only a few people can be serious. | 그러나 소수의 사람에게만 영향을 미치는 결과는 심각할 수 있습니다. |
| 문장 25 | For example, a highly beneficial drug may have positive consequences for many and adverse consequences for only a few people. | 예를 들어, 매우 유익한 약물은 많은 사람들에게 긍정적인 결과를 가져올 수도 있고 소수의 사람들에게만 부정적인 결과를 가져올 수도 있습니다. |
| 문장 26 | But what if those few people could die from side effects of the drug? | 하지만 그 소수의 사람들이 약물의 부작용으로 사망할 수 있다면 어떻게 될까요? |
| 문장 27 | Obviously, you wouldn't want to ignore such serious consequences no matter how few people are affected. | 분명히, 영향을 받는 사람이 아무리 적더라도 그러한 심각한 결과를 무시하고 싶지는 않을 것입니다. |
| 문장 28 | In attempting to consciously deal with this situation, it helps to consult a broad range of people who have a stake in the decision you're making. | 이러한 상황을 의식적으로 처리하려고 시도할 때, 귀하가 내리는 결정에 이해관계가 있는 다양한 사람들과 상담하는 것이 도움이 됩니다. |
| 문장 29 | Invite input from all interested parties, especially those who disagree with you and those with the most to lose. | 모든 이해 당사자, 특히 귀하의 의견에 동의하지 않는 사람과 잃을 것이 가장 많은 사람의 의견을 요청하십시오. |
| 문장 30 | Ask them what consequences they're concerned about and why. | 그들이 걱정하는 결과와 그 이유가 무엇인지 물어보십시오. |
| 문장 31 | Then, incorporate these consequences in your decision making. | 그런 다음 이러한 결과를 의사 결정에 포함시키십시오. |
| 문장 32 | In the early stages, cherries are too tart to eat, but as the cycle progresses, the sugar content of the fruit increases, making them more appealing to most palates. | 초기 단계에서 체리는 너무 시큼해서 먹기가 쉽지 않지만, 주기가 진행됨에 따라 과일의 당 함량이 증가하여 대부분의 입맛에 더 매력적으로 다가옵니다. |
| 문장 33 | Professional cherry growers time their harvests so that the fruit appears in supermarkets near the peak of the ripening cycle. | 전문 체리 재배자들은 숙성 주기가 최고조에 달할 때 슈퍼마켓에 과일이 나타나도록 수확 시간을 정합니다. |
| 문장 34 | Invariably, however, cherries on trees growing in public parks are picked when they are barely sweet enough to be edible. | 그러나 공공 공원에서 자라는 나무에 달린 체리는 변함없이 식용할 수 있을 만큼 단맛이 거의 없을 때 수확됩니다. |
| 문장 35 | Why don't people wait? | 사람들은 왜 기다리지 않는 걸까요? |
| 문장 36 | Professional cherry growers plant their trees on private land, and trespassers who pick cherries from them are subject to legal sanctions. | 전문 체리 재배자는 사유지에 나무를 심고, 그곳에서 체리를 따는 무단 침입자는 법적 제재를 받습니다. |
| 문장 37 | These growers have no incentive to harvest their fruit prematurely. | 이러한 재배자들은 과일을 조기에 수확할 동기가 없습니다. |
| 문장 38 | But the incentives are different in public parks, where anyone is free to pick cherries. | 그러나 누구나 자유롭게 체리를 딸 수 있는 공공 공원에서는 인센티브가 다릅니다. |
| 문장 39 | And although everyone would be better off if the fruit were allowed to ripen, anyone who waited that long would find no cherries to pick. | 그리고 과일이 익도록 놔두면 모든 사람이 더 잘 살겠지만, 그렇게 오래 기다린 사람은 따낼 체리를 찾지 못할 것입니다. |
| 문장 40 | When reintroducing foods, try different preparation and cooking methods to make the food more appealing. | 음식을 다시 소개할 때 음식을 더욱 매력적으로 만들기 위해 다양한 준비 및 조리 방법을 시도해 보십시오. |
| 문장 41 | Surrounding a rejected food with flavors the child normally likes, like cheese or bacon, can be especially effective. | 거절당한 음식에 치즈나 베이컨과 같이 아이가 일반적으로 좋아하는 맛을 첨가하는 것이 특히 효과적일 수 있습니다. |
| 문장 42 | This was a favorite trick in my own household when I was growing up. | 이것은 내가 자랄 때 우리 집에서 가장 좋아하는 트릭이었습니다. |
| 문장 43 | "If I'd melted cheese on it, you guys would have eaten shoe leather," my dad told me when I asked him why he thought we always ate our vegetables. | "내가 거기에 치즈를 녹였으면 너희들은 신발가죽을 먹었을 거야." 왜 우리가 항상 야채를 먹는다고 생각하느냐고 물었을 때 아버지는 나에게 말했다. |
| 문장 44 | I've spoken to other parents who swear that garlic, salt, and pepper is a combination enticing enough to get their kids to eat almost everything. | 나는 마늘, 소금, 후추가 아이들이 거의 모든 것을 먹게 할 만큼 매력적인 조합이라고 단언하는 다른 부모들과 이야기를 나눴습니다. |
| 문장 45 | The important thing is to get children accustomed to eating a diverse assortment of fresh vegetables and fruits. | 중요한 것은 아이들이 다양한 종류의 신선한 야채와 과일을 먹는 것에 익숙해지도록 하는 것입니다. |
| 문장 46 | As long as the garnishes are made from real ingredients, a few extra calories that help them enjoy the experience is perfectly fine. | 가니쉬가 실제 재료로 만들어지는 한, 경험을 즐기는 데 도움이 되는 몇 가지 추가 칼로리는 완벽합니다. |